Journal of Philosophical Investigations

Document Type : Research Paper

Author

Assistant Professor of Theology Department, University of GonbadKavous, GonbadKavous, Iran

Abstract

A main issue in Arendt writings is impossibility of action in modern bureaucratic society. Milan Kundera argued that a novel’s fundamental problem is action. This study discusses similarity between Arendt and Kundera's readings with reference to important Novels. Transition from epic world to Novel world means going beyond action and movement territory to reaction and ineffective territory. Adventures reduces to commands. Don Quixote, contrary to Homer heroes, has suffered a defeat at all. The despair of action, makes Flaubert novel’s character (Madame bovary) seek refuge in inside world and it makes her to withdraw from reality. Bureaucratization of life is allowed to dominate impersonal and unnamed powers over Kafka’s Novels personalities and they are no longer in touch with reality. Kafka’s Novels give us some examples for lack of action in a bureaucratic society. This world isnot tragic, but it is ironic. Considering Arendt and Kundera views, in bureaucratic world, action as poetical thing is revealed; not similar to Lyric poetic that Romantics promotes, but a surrealistic poetic: poetic as an unexpected events and surprising intersections and interrupting a dominant plot.

Keywords

Main Subjects

Arendt, Hannah. (1990). On Revolution, New York: Penguin Books.
Arendt, Hannah. (2006). Eichman in Jerusalem; a report on the banality of evil, New York: Penguin Books.
Arendt, Hannah. (2020). The Human Condition, Translatrd by Masoud Olya, Tehran: Qoqnous. (in persian)
Aristotle. (2007). The Poetics, Translated by Helen oulyaeinia, Isfahan: Farda. (in persian)
Deleuze, Gilles. (2006). Foucault, Translated by Sean Hand, Foreword by Paul Bove’, London: Minnesota Press.
Feenberg, Andrew. (1996). Reification and the Antinomies of Socialist in: telos, Translated by Fazlollah Pakzad, Arghanoon, No. 11-12: 379-392. (in persian) Doi: http://doi.org/10.3817/1271010093
Flaubert, Gustave. (2019). Madame Bovary, Translated by Mahasti Bahreyni, Tehran: Niloofar. (in persian)
Kafka, Franz. (2012a). The Trial, Translated by Ali Asghar Haddad, Tehran: Mahi. (in persian)
Kafka, Franz. (2012b). The Castle, Translated by Ali Asghar Haddad, Tehran: Mahi. (in persian)
Kundera, Milan. (2008). The Unbearable Lightness of Being, Translated by Parviz Homayoonpour, Tehran: Ghatreh. (in persian)
Kundera, Milan. (1988). The Art of Novel, Translated from French by Linda Asher, USA: Grove Press.
Kundera, Milan. (1993). Testaments betrayed: an essay in nine parts, Translated by Linda Asher, UK: Gardner Publishers.
Kundera, Milan. (2015). The Curtain: in Essay Seven Parts, Translated by Katayoon Shahparrad; Azin Hosseinzadeh, Tehran: Ghatreh. (in persian)
McGowan, John. (1998). Hannah Arendt: An Introduction, London: University of Minnesota Press.
Nietzsche, Friedrich. (2001). The Genealogy of Ethics, Translated by Dariush Ashoori, Tehran: Agah. (in persian)
Passerin d’Entreves, Maurizio. (2001). The Political Philosophy of Hannah Arendt, London and New York: Routledge.
Salmon, Christine; Kundera, Milan. (1999). Conversation with Milan Kundera on the Art of the Novel, Critical Essays on Milan Kundera, edited by: Peter Petro, NewYork: G. K. Hall & Co.
Shadwick, Louis. (2016). The Window and the Void in the Work of Edward Hopper, Translated by Sanaz Haery, Tehran: Herfeh Honarmand. (in persian)
Swift, Simon. (2009). Hannah Arendt, London and New York: Routledge Critical Thinkers.
CAPTCHA Image